ESTABLISHED POL<>ENG TRANSLATOR
Translated over 40 books from English into Polish (as Anna Błasiak) as well as fiction and other texts from Polish into English (as Anna Hyde).
DOŚWIADCZONA TŁUMACZKA POL<>ENG
Przełożyła ponad 40 książek z angielskiego na polski (jako Anna Błasiak) oraz prozę i inne teksty z polskiego na angielski (jako Anna Hyde).
What’s new / Co nowego

Emma Lee reviewed “Café…” for The Blue Nib
Most of the photographs are abstracts, focused on textures of everyday objects such as wood and metal, the mechanics of a bike, street or beach…

O literaturze otwarcie przyjrzało się bliżej “Kawiarni…”
Biorąc pod uwagę ilość i artyzm zamieszczonych w niej fotografii trudno nazwać ją „tylko” tomem poezji, może lepiej książką…

Recenzje Agi wzięły na tapetę “Kawiarnię…”
Polsko-angielski tomik Anny Błasiak zaskakuje nie tylko formą, idealnie dopasowanymi do wierszy fotografiami Lisy Kalloo, ale nade wszystkim…
Translated authors / Moi autorzy
What others say / Co mówią inni
Anna is admired for all the work she does supporting international literature and translation in the UK. She is a highly valued, very popular and treasured colleague on our European Literature Network – without Anna it simply wouldn’t work and be the success it is. She loves to translate; and this passion and delight in words shows in her translations and in all the work she does with translators and authors.

Rosie Goldsmith
Director, European Literature Network