Justyna Bargielska has published eight poetry collections in her native Poland, as well as two fiction books and two children’s books. She has won some of the most prestigious literary prizes in Polan…

Justyna Bargielska has published eight poetry collections in her native Poland, as well as two fiction books and two children’s books. She has won some of the most prestigious literary prizes in Polan…
Motivated by Brexit, Talking Transformations first project focuses on the UK and the countries most important to EU migration into and from the UK: respectively Romania & Poland and France & S…
Mirka Szychowiak‘s microfiction I’m Scared of Those Dots has just been published in Asymptote’s Translation Tuesday! You can find it here. If you read Polish, you can find he origina…
Published in / Opublikowane w: Obszary Przepisane Date of publication / Data publikacji: 10/2017 Wakacje u babci Wysoka wierzba tańczyła z wdziękiem na wietrze. Jej witek można było dotknąć z huśtawki…
Published in / Opublikowane w: Inter Date of publication / Data publikacji: 10/2017 Pływanie podczas burzy Jechaliśmy na rozklekotanym motorze, bez prawa jazdy, przez pola nad kanał pod lasem. …
Irit Amiel’s autobiography in my translation is published by Vallentine Mitchell on 14 September 2017. You can pre-order the book directly from the publisher. More information here.…
I have translated a handful of poems by Radosław Wiśniewski and they have been published in the wonderful York Literary Review. What do you think?…
Visegrad Insight (issue 1[10] 2017) has published my review of Natalia Fiedorczuk’s Jak pokochać centra handlowe (“How to Fall in Love with Shopping Malls”). Thank you to Julia Sherw…
My first short story or rather flash fiction in English has just appeared in the collection put together by Danuta Blaszak and Anna Maria Mickiewicz. The book is called On Life’s Path and is par…
Cóż tu więcej mówić? Znalazłam się wśród piątki szczęśliwców nominowanych w V Ogólnopolskim Konkursie na Tomik Poetycki Dużego Formatu w kategorii “Przed debiutem”. Po prostu radość i już.…
Published in / Opublikowane w: Babiniec Literacki Date of publication / Data publikacji: 2/2017 Czasami, gdy w nocy obudzi mnie łoskot pociągu za oknem zaczynam się nagle zapuszczać w to miasto. Kie…
Julia Fiedorczuk, ELNet’s recent guest at one of our Euro Stars events, is known principally as a poet and a critic who popularised the idea of ecopoetry. She has published five collections of poems i…
The wonderful B O D Y Literature has just published a set of Mirka Szychowiak‘s poems translated by yours truly. So the poems now join two short stories by Mirka published by B O D Y earlier (th…
Poland is Market Focus at The London Book Fair 2017. On this occasion British Council has commissioned a series of blogs and other texts focusing on Polish literature. Today was my turn. I decided to …
Between Wor(l)ds. An evening of poetry with Maria Jastrzębska and Anna Blasiak 16 February, 7pm, Carpenter Room, Central Library, Surrey Street, Sheffield S1 1XZ Behind a curtain of leaves, behind the…
Małgorzata Południak zaprosiła mnie do podzielenia się swoimi trzema ulubionymi. Co też uczyniłam i teraz można sobie poczytać tutaj.…
Drunken Boat has just published a special folio devoted to crime/noir fiction written by women. The guest editor of the folio is the wonderful Rachel Hildebrandt, translator and founder of Weyward Sis…
W przyszłym tygodniu wychodzi po polsku kolejna po “Płetwalu błękitnym” książka Jenni Desmond o gatunkach zagrożonych. Tym razem jest to opowieść o “Niedźwiedziu polarnym” R…
Od 18 listopada do 8 grudnia 2016 roku Maria Jastrzębska ponownie gości w Polsce z wierszami z tomu Cedry z Walpole Park (w tłumaczeniach Anny Błasiak, Pawła Gawrońskiego i Wioletty Grzegorzewskiej). …
Polish books in translation? It takes some effort to find them in bookshops and even more effort to read about them in the review sections of newspapers and magazines, or to find them in public librar…
6 odcinek cyklu wywiadów Wioletty Grzegorzewskiej zatytułowanego “Wyjechały – rozmowa z Anną Błasiak. „Wyjechały” to nawiązujący swym tytułem i zawartością do Wyjechali, zbioru czterech „wygnańc…
It was a day before the EU referendum when Free Word Centre held an evening called Stories of Each Other: Do We Care? In the charged pre-referendum atmosphere the wonderful people of FWC decided to in…
We meet the protagonist and narrator of Yasmina Khadra’s The Angels Die just before his execution. Turambo is an Algerian Arab living under French colonial rule in the 1920s. He lived in stark poverty…
The Polish writer Hubert Klimko-Dobrzaniecki spent several years in Iceland before moving to his current home of Austria. His Lullaby for a Hanged Man is partly his own story and partly that of two m…
Published in / Opublikowane w: Nowy BregArt Date of publication / Data publikacji: 7/2016 *** Na gołym stole butelka sardyńskiego wina na prezent, papieros w popielniczce, niedopita kawa. Na gołym sto…