About the book / O książce:
First bilingual, Polish-English collection of poems by Maria Jastrzębska
Pierwszy w Polsce wybór wierszy Marii Jastrzębskiej.
Reviews / Recenzje:
Za zasłoną z liści, za drzewami – ludzkie cienie, przejmujące historie opowiadane z powściągliwością i wahaniem. Coś z narodowością, pamięcią, językiem i coś z płcią. Tożsamość cierpliwie wyjaśniana z następnym obrazkiem, wspomnieniem, doznaniem.
[Karol Maliszewski]
Maria Jastrzębska pokazuje, w zgrabnie skonstruowanych lirycznych, pięknych, niebanalnie nostalgicznych i nigdy łzawych historiach, rzeczywistość pełną przylotów i rozstań, barier, w której „tych dwoje obcych ludzi” może okazać się twoimi dziadkami.
[Urszula Chowaniec]
W świetnych tłumaczeniach Anny Błasiak, Pawła Gawrońskiego i Wioletty Grzegorzewskiej, brzmią czysto i są jak trzmiele z wiersza o tym samym tytule, które babcia Julka trzymała przy uchu. Nuciły litanie w ciemnej przestrzeni pomiędzy dłońmi/aż pozwalała im odlecieć.
[Anna Piwkowska]
Ta poetka ma w herbie wilka. W języku węszy, tropi, szarpie mięso, walczy, czasem wybiera ucieczkę, szaleńczo się bawi, pożąda. Chciałoby się należeć do jej watahy!
[Eliza Szybowicz]
W oryginale poezja Jastrzębskiej jest na swój sposób bardzo śpiewna, mimo braku rymów czy sylabizacji. Jej rytm – luźno oparty na systemie tonicznym, czasem wzmagany powtórzeniami – jest wyrazisty i wciągający, tak, że przy głośnym odczytywaniu wprawia w swego rodzaju trans zarówno czytającego, jak i słuchacza. Translatorzy bardzo starali się zachować tę rytmiczność także w polskim języku, nieraz za cenę zakłócenia toku zdań i przerzutni z oryginału. Udało im się to na tyle, na ile w ogóle można oddać melodię danego języka w całkiem innej mowie o zupełnie odmiennym rodowodzie. Mimo wspomnianych ustępstw na rzecz rytmu, zarazem przeważnie dość wiernie oddali sens tej poezji.
[Jarosław Nowosad, Afront]
ORIGINAL TITLE / TYTUŁ ORYGINALNY
The Cedars of Walpole Park

AUTHOR / AUTOR

PUBLISHED BY / WYDAWCA
YEAR OF PUBLICATION / ROK WYDANIA
2015
CO-TRANSLATION / WSPÓŁTŁUMACZENIE

Paweł Gawroński
